项目概况
Overview
高桥镇农村环境综合管理设施养护服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年11月05日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Comprehensive rural environmental management facility maintenance services in Gaoqiao Town should obtain the procurement documents from (******/ ) and submit response documents before 05th 11 2025 at 13.00pm(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information
项目编号:************65075-******
Project No.: ************65075-******
项目名称:高桥镇农村环境综合管理设施养护服务
Project Name: Comprehensive rural environmental management facility maintenance services in Gaoqiao Town
预算编号:1525-W******
Budget No.: 1525-W******
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:高桥镇农村环境综合管理设施养护服务
Package Name: Comprehensive rural environmental management facility maintenance services in Gaoqiao Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:按照浦农业农村委【2020】150号文《关于加强2020年农村环境综合管理区级奖补资金使用管理工作的通知》要求,完善高桥镇农村环境基础设施量养护的长效管理,范围为高桥镇5个行政村内的健身点、广场、停车场、村内道路保洁、公厕、大件垃圾堆放点、村内绿化、垃圾箱房及村域环境卫生的巡查养护,保障设施正常运行,村域内环境卫生状况良好。
Brief Specification Description: In accordance with the requirements of Document No. 150 of the Pu Agriculture and Rural Affairs Commission [2020], "Notice on Strengthening the Use and Management of District-level Award and Subsidy Funds for Rural Environmental Comprehensive Management in 2020", the long-term management of the maintenance of rural environmental infrastructure in Gaoqiao Town should be improved. The scope covers the inspection and maintenance of fitness points, squares, parking lots, village road cleaning, public toilets, large garbage storage points, village greenery, garbage bin rooms and village environmental hygiene within the five administrative villages of Gaoqiao Town, ensuring the normal operation of facilities and good environmental hygiene conditions within the villages
合同履约期限:2026年01月01日至2026年12月31日
The Contract Period: rom January 1, 2026 to December 31, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:推行节能产品政府采购、环境标志产品政府采购。促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。规范进口产品采购政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote government procurement of energy-saving products and environmentally labeled products. Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises and welfare units for the disabled. Standardize the procurement policies for imported products.
(c)本项目的特定资格要求:3、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
4、具有《中华人民共和国企业法人营业执照》、《税务登记证》、《组织机构代码证》,未被管理部门禁止参加政府招投标活动的供应商。
5、具有完善的服务体系,并在本市内有固定的办公场所和服务地点。
6、供应商与采购人、其他潜在的供应商等本项目相关单位不存在利益关系。单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。
7、法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加招投标活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。
8、本次采购不接受联合体投标。
9、本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that have been registered and included in the database in accordance with the "Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures". 4. Suppliers who possess the "Business License of Enterprise Legal Person of the People's Republic of China", "Tax Registration Certificate", and "Organization Code Certificate", and have not been prohibited by the administrative department from participating in government bidding and tendering activities. 5. It has a complete service system and a fixed office and service location within the city. 6. The supplier has no interest relationship with the purchaser, other potential suppliers or other units related to this project. Suppliers whose legal representatives are the same person or who have direct controlling or management relationships shall not participate in the government procurement activities under the same contract. 7. When a branch of a legal person that is lawfully established participates in t
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年10月23日至2025年10月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 23th 10 2025 until 30th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******/
方式:网上获取
To Obtain: Can Gets information from network
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年11月05日 13:00(北京时间)
Deadline date submission: 05th 11 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(******),上海市浦东新区浦东大道2330号4号楼202室
Place: Shanghai government procurement network (******), 2330 pudong avenue, pudong new area of Shanghai no. 4 floor, room 202
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年11月05日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 05th 11 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区浦东大道2330号4号楼202室
Place: Room 202, Building 4, No. 2330, Pudong Avenue, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限 6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters
******财政局《关于上海市政府采购信息管理平台电子招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目采购相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电******财政局建设和维护。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
供应商应在响应截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购代理单位进行签收,并及时查看采购代理单位在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近响应截止时间上传造成采购代理单位无法在响应截止前完成签收的情形。未签收的响应文件视为响应未完成。
According to the "Notice on the Official Operation of the Electronic Bidding and Tendering System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the relevant activities of this project's procurement will be conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (referred to as: Electronic Procurement Platform) (website: ******) the electronic bidding and tendering system is conducted. The electronic procurement platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Suppliers shall comply with relevant regulations and requirements such as the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". The relevant operation methods of suppliers on the electronic procurement platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: The People's Government of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:张杨北路5118号
Address: No. 5118, Zhangyang North Road
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Caiyou Construction Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦东新区浦东大道2330号4号楼202室
Address: Room 202, Building 4, No. 2330, Pudong Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 秦贞
Contact: Qin Zhen
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.